MISSION

The association Zabbara ETS is active in the production of films with a high social value.
Our work is two-fold:
– We promote the empowerment and awareness of individuals at risk of social exclusion by providing meaningful opportunities for personal and professional development;
– We create innovative cinematographic contents to approach and reflect on society through the creation of theoretical and practical paths of participatory cinema.

L’associazione Zabbara ETS è attiva nella produzione di film dall’alto valore sociale.
Lavoriamo a un doppio livello:
– Promuoviamo l’empowerment e l’awareness di soggetti a rischio emarginazione sociale fornendo valide esperienze di crescita personale e professionale;
– Creiamo contenuti cinematografici innovativi per approccio e riflessione sulla società tramite la realizzazione di percorsi teorici e pratici di cinema partecipativo.

ZABBARA

A Zabbara (agave in Sicilian), next to train tracks overlooking the sea, dreams of traveling.
When it grows up, it thinks “I’m ready to leave”.
But the wind brings it back to reality.
“You can’t move, you have to stay where you are.”
The agave gets angry, but when it tries to move itself, it realizes that it is rooted to the land. And then the wind says:
“In thirty years, when you will have become more beautiful than ever and all will want to look at and admire you, I will collect your seeds and disperse them for the world.”
“I don’t want to be looked at, I want to be the one to look at the world,” rebuts the agave.
It cries, cursing the wind but then compromises and accepts its destiny.
Thirty years pass, the agave blooms and at the height of its splendor it reaches it death. It feels lighter after all this time while the wind collects its seeds to bring them far away.

Alma Fantìn

Una zabbara(agave in siciliano), a lato di una ferrovia a picco sul mare, sogna di viaggiare.
Quando cresce pensa “ora sono pronta per partire”.
Ma il vento la riporta alla realtà:
-tu non ti puoi muovere, devi restare ferma dove sei.
La zabbara si arrabbia, ma quando cerca di incamminarsi si rende conto di essere radicata al terreno. Allora il vento le dice:
-fra trent’anni, quando sarai diventata più bella che mai e tutti vorranno guardarti raccoglierò i tuoi semi e li spargerò in giro per il mondo.
-io non voglio essere guardata, voglio essere io a guardare il mondo.
Ribatte la zabbara.
Piange, maledice il vento ma poi scende a patti col suo destino ed accetta di essere quello che è.
Passati trent’anni fiorisce e al culmine del suo splendore la raggiunge la morte. Ha giusto il tempo di sentirsi più leggera mentre il vento raccoglie i suoi semi per portarli lontano.

Alma Fantìn

BIO

Screenwriter, movie director, and reporter. In 2014, he directed and filmed “EU 013, the Last Frontier”, presented at the Festival of Rotterdam. In 2012, he was a finalist for the Ilaria Alpi Doc Prize and he received the Corriere della Sera-sponsored Maria Grazia Cutuli prize for best emerging journalist for his coverage of Syria and Libya. Since 2018, he has been coordinating the project FunKino – Cinema for Inclusion. In 2020, he presented the short film “Jabal – la Montagna” (Jabal – the Mountain) at the Los Angeles Italia Film Festival.

 

Sceneggiatore, regista e reporter. Nel 2014 realizza EU 013, l’Ultima Frontiera, presentato al Festival di Rotterdam. Nel 2012 è finalista al Premio Ilaria Alpi Doc e riceve il Premio Maria Grazia Cutuli promosso dal Corriere della Sera come migliore giornalista emergente, per i suoi reportage in Siria e Libia. Dal 2018 promuove il progetto FunKino – Cinema for Inclusion. Nel 2020 presenta al Los Angeles Italia Film Festival il cortometraggio Jabal – la montagna.

Sociologist who has gained great experience over several years in creating and managing cultural and social projects. With the In Medias Res association, of which he is president, he coordinates a school support program for the Rom community and participatory and community projects in the San Filippo Neri (formerly Zen), Danisinni and Sperone districts of Palermo. He is one of the coordinators of the international Youth Press Agency network and of the territorial group of Refugees Welcome Italia-Palermo. Since 2018, together with the Zabbara association, he has been promoting the participatory cinema projects FunKino – Cinema for Inclusion, with young people at risk of social exclusion and FunKino – Across Walls, with the inmates of the Ucciardone prison in Palermo.

 

Sociologo, matura negli anni una grande esperienza nel creare e gestire progetti culturali e sociali. Con l’associazione In Medias Res, di cui è presidente, coordina un programma di supporto scolastico alla comunità rom e progetti partecipativi e comunitari nei quartieri San Filippo Neri (ex Zen), Danisinni e Sperone di Palermo. È tra i coordinatori del network internazionale Youth Press Agency e del gruppo territoriale di Refugees Welcome Italia – Palermo. Dal 2018 promuove con l’associazione Zabbara i progetti di cinema partecipativo FunKino – Cinema for Inclusion, con giovani a rischio esclusione sociale e FunKino – Across Walls, con i detenuti del carcere Ucciardone di Palermo.

Davide Grotta is an independent photographer and filmmaker. Graduated in Marine Archeology, he be­gan taking photographs and filming during excavation campaigns across the Mediterranean. After living in Cambodia for three years, he moved to Bolzano to study Directing at the Zelig school. Actually he works as first assistant director in the film industry and keeps searching for new stories for his new films.

 

Davide Grotta è un regista documentarista indipendente e fotografo. Laureato in Archeologia Navale, comincia a filmare e fotografare durante le campagne di scavo nel Mediterraneo. Dopo aver abitato in Cambogia per tre anni, si trasferisce a Bolzano per studiare Regia alla scuola Zelig. Attualmente lavora come aiuto regia nell’industria cinematografica e continua a ricercare storie per i suoi nuovi film.

PARTNER

BYLAWS

BUDGET